Leseprobe
128 4. Mehrsprachigkeit und Übersetzung 130 4.1 Grammatik und Poesie. Le Démon de l’analogie /Der Dämon der Analogie 150 4.2 Englisch zum Vergnügen. Die dritte Dimension der Übersetzung 165 4.3 Briefdinge und Versgaben. Die Poetik der Vers de circonstance / Verse unter Umständen 178 5. Hybridisierung und Materialität, japanisch 180 5.1 Schrift im Bild und die Zeit der Darstellung. Mallarmés japanisches Album 196 5.2 Gold-Mond und Türkisblau. Japanisch-französisch-deutsche Visionen des Pfaus 207 5.3 Augenfällige Berührungen, sichtbare Klänge. Stefan Georges Mallarmé-Buch 222 6. Schluss Anhang 242 Literatur 252 Bildnachweis 255 Dank 256 Impressum
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyNjA1